Aucune traduction exact pour الصف الأساسي

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe الصف الأساسي

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Desde luego, ese es un aspecto primario de tu personalidad, así que a veces lo ignoro.
    بالتأكيد، هذه صفة أساسية لشخصيتك لذا أقوم بتجاهلها أحياناً
  • - Sí. - ¿Te gusta? - Tutor de segundo C.
    هل يعجبك- .نعم, مدرس أساسي للصف الثاني ج-
  • Las evaluaciones continúan revelando que el posicionamiento estratégico del PNUD como una organización parcial y digna de confianza y su capacidad de responder a los problemas principales del desarrollo y de proporcionar acceso a la información y los conocimientos técnicos mundiales son esenciales para la pertinencia del PNUD.
    لا يزال يتبين من التقييمات أن الموقع الاستراتيجي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي كمنظمة محايدة موضع ثقة، وقدرته على التصدي للشواغل الإنمائية الرئيسية، وفتح باب الوصول إلى الخبرات والمعلومات العالمية، صفات أساسية لا بد من توافرها في البرنامج كيما يحتفظ بموقعه.
  • Además de que no son órganos del poder judicial, las comisiones militares sustraen a los acusados de todo control judicial independiente, permiten la celebración de procesos militares por delitos no cometidos durante un conflicto armado y no reúnen ninguna de las características esenciales de un juicio imparcial.
    كما أنها تحرم المتهمين من أية مراجعة مستقلة للأحكام القضائية، وتتيح إجراء محاكمات عسكرية لجرائم ارتُكبت خارج إطار أي صراع مسلح، ولا تتوفر فيها أي صفة من الصفات الأساسية لمحاكمة منصفة.
  • Por consiguiente, las disposiciones del Pacto retoman las características esenciales del amparo y el hábeas corpus, aunque toda referencia expresa a este último se suprimió de los proyectos anteriores del Pacto para dar a los Estados la posibilidad de elaborar procedimientos análogos específicos en el marco de sus propios sistemas jurídicos y judiciales.
    وعليه، فإن أحكام العهد تستند إلى الصفات الأساسية للحماية القضائية ولأمر الإحضار أمام المحكمة، رغم حذف كل إشارة واضحة إلى أمر الإحضار أمام المحكمة من مشاريع العهد السابقة لتمكين الدول من إعداد إجراءات محددة مماثلة، في إطار نظمها القانونية والقضائية.
  • Blakely encontró soluciones usando lo que el llamó el eje de la teoría.
    وجد (بلاكلي) حلولاً بإستخدام ما وصفه ."بـ"نظريّة النقطة الأساسيّة
  • Los suboficiales reciben formación sobre la aplicación de los principios del derecho internacional humanitario en el curso de formación básica y superior y en la Escuela de comandantes y personal militar de apoyo, así como en la Escuela Superior de Guerra.
    ويتلقى الضباط ذلك التدريب في صف التدريب الأساسي والمتقدم وفي كلية القيادة والأركان العامة وفي الكلية الحربية.
  • CERD, Learning Difficulties of 2nd cycle students of Basic Education, Sample of Students from the 6th grade of basic education, 2001, Beirut.
    المركز التربوي للبحوث والإنماء، "الصعوبات التعلمية لتلاميذ الحلقة الثانية من التعليم الأساسي: عينة من تلاميذ الصف السادس أساسي"، بيروت، 2001.
  • El empleo es el motor del crecimiento económico y el medio más viable de erradicar la pobreza y la exclusión social y, como tal, es un objetivo principal de todos los países en la lucha contra la pobreza.
    فالعمل هو قاطرة النمو الاقتصادي، والوسيلة الأدوم للقضاء على الفقر والاستبعاد الاجتماعي، وهو بهذه الصفة أداة أساسية لجميع البلدان في مكافحة الفقر.
  • 10.37 Una de las formas en que el Gobierno trata de resolver el índice de deserción escolar en el sexto año es la introducción de dos años adicionales de educación básica, del sexto al octavo.
    10-37 ومن الطرق التي تتبعها الحكومة للتصدي لمعدل ترك الدراسة في الصف السادس، إضافة صفين إضافيين إلى التعليم الأساسي من الصف السادس حتى الصف الثامن.